元外資系金融OLが綴る♪英語よもやま話


by lohas_k
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

台湾で通じない英語

今でも、ときどき思い出す、台湾旅行の思い出。

それは (台湾旅行と言えば定番の) 変身写真館での出来事でした。

そもそも、アジアには、英語が通じる国と、あまり通じない国があります。
台湾は、どちらかと言うと、通じないことの方が多いイメージです。

しかし、どこであっても、旅先で、必ず一度は聞くであろう質問があります。

それは。。。「トイレ、どこですか?」 です。


基本的に、アジア旅行では、外出中はトイレに行かない方が安心です。
ホテルや高級レストラン以外だと、危険だからというよりは、日本人に
とっては(衛生面で)かなりツライ状況にでくわすことが多いからです。

何度か、旅行をしていると、「ここなら安全だな?」と勘が働くようになって
来るので、そういう場合はすかさず、場所を聞いてトイレに行きます。

前置きが長くなりましたが。。。


さて、台湾で通じない英語とは。。。。

なんと、toilet, bathroom, ladies' room の全てがダメでした。

Where is the [ *******]?

と三パターンを連呼しても、「心底分かりません。」という表情で
お店の女性 (5人ほど) は私を見つめます。

「えー、なんで分かんないの???」 と私もどんどん困惑の表情になっていきました。

すると005.gif
そのうちの一人の女性が突然何かひらめいたように叫びました。「WC?」

すると、周囲の女性も、口々に、「WC! WC!」005.gif005.gif

「えー、なんで WC???」 と驚きがさめない、私を連れて、そのうちの
ひとりが私を WC に案内してくれました。

そして。。。
ドアに書かれた、WC の二文字を指さして、安堵の笑みを二人で交わしたのでした。

てなわけで、台湾に行って、トイレ表現通じずに困ったら、迷わず、焦らず
「WC」 使ってみてください。

Whereistheもなしで、大丈夫なはずです。

以上、例外的に英語が通じない、変身写真館だったのかもしれませんが、
ご参考まで006.gif

今日のワンポイント英語レッスン

toilet, bathroom, ladies' roomの前にはtheをつけましょう!

# by lohas_k | 2011-06-07 19:35 | 海外でハプニング

契約書翻訳のはなし

こんなかたいタイトルで、どなたが読んでくださるのだろう。。。
と思いながら、でも、書いてます(^^;)

ここのところ、賃貸借契約書の翻訳が多いのですが、
翻訳しながら、常々思うのが日本と西洋の文化の違いです。

日本人は、わびさびの文化がまだどこかで残ってるのか
多くを語らないことが良しとされますよね(国会では違うようですが。。。)。

暗黙の了解のもとに社会が成り立っていて、それで円滑に生活していける
というのは素晴らしいことだと思います。

当然契約書も、極端な話、「口約束でいいでしょう。」といって作らないとか
作っても、大筋を決めておいて、「あとはおいおい話しあって、決めましょうよ。」
のような友好的な関係を前提としています。

もちろん、そうでない場合もありますが。。。

では、欧米はどうか。

西洋人の契約に対する認識は、かなり緊張感があります。
お金持ちの場合は夫婦間でも、結婚する前に同意書を締結して
「離婚することになっても相手の財産を分けてくれとは言いません!」
的なことを書面で確認したりします。

元気がある方はこちらで詳細をどうぞ001.gif 
Prenuptial agreement 


つまり、うまくいけばいいなぁとは思いつつも、失敗することも前提としている
からこそ、転ばぬ先の杖で契約書をすごく頼りにしている訳です。

あれも、書いておこう、これも書いておこうと、想定できるあらゆるパターンを
盛り込んで、かつ、言葉の意味も、これは、「こういう意味だからね。」と
定義にかなりのエネルギーを費やします。

プライバシーに対する意識もとても強いので、そのあたりも要注意です。

だからでしょうか、日本語から英語に翻訳をしていると、なんだか、
原文が当事者の善意を前提としていることにちょっとホッとしてしまう一方、
これだと相手に「突っ込まれるんじゃないかな~。」と少し心配にも
なったりしまいます。それで、親しくさせていただいているお客さんの場合は
それとなく、そのあたりをお知らせしてしまったりしている訳です。

伝わる英語のコツの中には、外国人を前にしたら、日本人の感覚を
ちょっと捨てて、相手の視点から物事を考えて見ることも入ってますね。
というか、これ、かなり大事です^^。
# by lohas_k | 2011-06-06 21:02 | 伝わる英語のコツ

伝わる英語のコツは、外人目線で日本を見ること。
日本のTVを見る時間を少し減らして、英語のニュースで日本を見ると
新しい感覚でJapanを見ることができるようになります。

とは言っても、悲しいことに海外のニュースチャンネルで日本が
とりあげられる頻度は低いので(今は震災関係で増えていますが)
逆にNHKが世界に向けて発信している日本のニュースを英語で
見るというのはいい方法だと思います。

そこで、本日のおススメはこちら↓
NHK WORLD TV Live

バスの中では本が読めない私は、高速バスのお伴に良いかな043.gifと期待してます。
034.gif番組の放送時間が決まっているアプリのようなので、番組がやっていない時は
反応しません。。。ちょっと残念(+o+)。

おまけ: こんなサイトもあります。
NHK World
# by lohas_k | 2011-05-28 13:12 | 伝わる英語のコツ

イチオシのiPhoneアプリ

人気のiPhone。私もその便利さのトリコになって久しいです。
豊富なアプリが魅力のiPhoneですが、私は特に辞書ソフトを愛用してます。
常々思うんですが、新しい単語は、英英辞典で意味をつかみ、発音を何回か連続で聞くのがベストです。
その意味でMerriam-WebsterのiPhoneアプリはとっても良いです!

スペルが分からなくても、発声すれば(発音があってればf^_^;)音で検索もしてくれます。
iPhoneをお持ちで、辞書ソフトをお探しの方にはイチオシの無料アプリです。
v(^_^v)♪
# by lohas_k | 2011-04-27 23:30 | 伝わる英語のコツ

遅ればせながら…

f0229711_2246991.jpg

母と近所の公園に散歩に行った時の一枚です。
The beauty of nature comforts the human mind.
仕事疲れの心身が開放された瞬間でした☆彡
# by lohas_k | 2011-04-26 22:46 | ロハスな時間

創作訳はいけません。

頭に思い浮かんだ、それらしき日本語を、
七割程度しか理解できていない英文にあてはめて訳してみる。

なんとなく意味が通じたからいいや、と思う。

こういう、検証なしの学び方は、実はとっても危険です。

小さな勘違いが積み重なると、誤訳をする癖がつきます。

訳に困ったときには、文法的な理屈は飛び越して、
創作訳をする人になってしまいます。

強気で大量に英文を読むことは大切なトレーニングですが、
原文への敬意を忘れてはいけません。

勘違いは、分かったつもりの英文でも起こり得ます。

自分の能力を過信せずに、確認癖をつけると、
自分のミスに自分で気付けるようになります。

なにごとも「謙虚な気持ち」は、
間違いを防ぐための万能の盾ですね。
001.gif




ひとりでは登れそうもない山だけど、誰かが一緒に登ってくれるなら・・・
と思っていらっしゃったら、是非お気軽に
Lohas_kの英語スクールまでお問い合わせ下さい。058.gif


# by lohas_k | 2011-04-20 21:01 | 英語教えてます♪

単語帳ってどうですか?

日本の英語教育では、単語帳を使って単語の意味を覚えさせる
という方法がスタンダードなようですね。単語カードや単語テストと
聞くと学生時代を思い出すのは私だけではないでしょう。

でも、Lohas_kは単語帳を使っての勉強はあまりおすすめして
いません。というのも、英語は漢字とは違うからです。
そもそも学校の英単語テストって漢字テストと同じ発想だと
思いませんか?

確かに漢字はそれぞれが自己完結していて、読みや意味に多様性は
ないので丸暗記が効果的かもしれません。
でも、英単語は一つの言葉にいろいろな意味があります。

英語力を育てるというのは、その場その場で柔軟に対応できる応用力と
想像力を育てるというプロセスです。

ですから、単語の意味をコマ切れにして丸暗記するというのは、
学校の英単語テスト向けの対策としては大いに意味があるのでしょうが、
現実的に英語的思考で考えたときには不自然で実用性に乏しい気が
します。

単語を覚えるのならば文章的な意味のまとまりの中で覚えるべきです。
どうしても単語として分割した単位で覚える必要があるならば、
できるだけ絵的なイメージと一緒に、発声をしながら頭にいれる
方法をおすすめします。

そして、学校の英語教育では、
速読テストで量を読ませて意味をひろう力を養うことと
会話テストで(発音云々ではなく)ネイティブの前で
言いたいことを表現できる力を養うことにもっと時間と
エネルギーを割いて欲しいなぁと思ってます。

これからの時代は、英語力が国際競争力を決める時代です。
学校にいるうちから、もう少し「身につく英語力」056.gifを意識した教育を
受けられるとありがたいですよね。
026.gif



ひとりでは登れそうもない山だけど、誰かが一緒に登ってくれるなら・・・
と思っていらっしゃったら、是非お気軽に
Lohas_kの英語スクールまでお問い合わせ下さい。058.gif


# by lohas_k | 2011-04-10 20:52 | 英語教えてます♪
最近は学習塾も少人数制、個別指導が人気があるようですね。

大人数のグループ指導は、説明を理解することを前提として進んで
いく情報提供スタイルですよね。

もちろん、「分からない事があれば、個別に質問して下さい。」とは
言われますが、これってちょっと勇気がいります。

そうこうして、先延ばしにしているうちに、そもそもどこから
分からなくなったかも分からなくなってしまったりします。

英語に限らず、「学び」には、その人その人のペースがあります。
個性豊かな精神構造を持ち、実体験も様々な人間一人一人に
同じ説明をして、全員が理解できると思う方が無理があるのでは
ないでしょうか。

Lohas_kは理解するまでに時間がかかるタイプなので、
画一的な教育環境では授業について行けずとても苦労しました。

でも、その反面、知識は一度深く理解したら、ちゃんと身につくもの
なんだなぁと体験的に学んで来ました。

だからこそ、Lohas_kは個人指導にこだわります。
「自分のペースで、深く、本当に理解したい。」という方のために
カスタムメイドなプライベートレッスンをご提供しています。

こちらもどうぞ↓
個人指導にこだわる理由



ひとりでは登れそうもない山だけど、誰かが一緒に登ってくれるなら・・・
と思っていらっしゃったら、是非お気軽に
Lohas_kの英語スクールまでお問い合わせ下さい。058.gif


# by lohas_k | 2011-04-08 21:02 | 英語教えてます♪
英語の学習は山登りに似ています。

最初はなんとなく進めても・・・疲れてきたり、道に迷ったり、
見晴らしのよい頂上に到達するまでにはいろいろなことが
あります。

でも、後戻りしたらつまらないです。

必要なのは、「行けるところまで、一歩一歩、休み休みでも
行ってみよう!という気持ち」です。
これがあれば結構進めます。

◆Lohas_kは英語を真剣に学びたい方のお手伝いをしています。◆

・問題集は買ったものの、ひとりではちょっと大変。
・文法への苦手意識を克服したい。
・大学受験並みの難しい長文解釈も読みこなしたい。
・仕事で本当に使える英語を身につけたい。

お一人お一人が持つ、「こんなことを教えてもらえればもう少し
頑張れるんだけど・・・」という想いをじっくりお聞きして二人三脚の
英語指導をしています。



ひとりでは登れそうもない山だけど、誰かが一緒に登ってくれるなら・・・
と思っていらっしゃったら、是非お気軽に
Lohas_kの英語スクールまでお問い合わせ下さい。058.gif


# by lohas_k | 2011-04-08 20:34 | 英語教えてます♪

TOEICのリーディング対策

長文、リーディング、英文解釈・・・こういう響きを聞くと
「嫌だなー。」「どうも頭に入らなくて苦手なんです。」
と言う方が多いようです。

こういう方におすすめなのがTOEICのリーディングセクションです。
TOEICのリーディングで出題される文章は、いわゆる受験英語的な
問題集で見かける長文や、英検などの資格試験の長文と比較すると
遥かに簡単です。

理由は大きく分けて2つ。

その1. 文章が短い。
長文と呼べるような長さがあるものはほとんどないので、
苦手意識を持ちながらでも読み続けられる範囲の量です。

その2. 問題が比較的簡単。
ひっかけ的な出題はありますが、類義語で置き換えて混乱させる程度
なので、本文の理解が浅くても勘の範囲で正答できたりもします。

では、点が伸びない場合の理由としては何が考えられるかというと
3つ考えられます。

その1. 語彙力不足
文章の理解度を大きく左右するのはやはり語彙力です。
複雑な英文解釈で出題されるレベルは必要なくても、最低限知らないと
解けないという範囲の必須レベルは、やはりあります。

034.gif「良く出る」的な単語集を持ち歩くのも良いですが、
できれば語彙力は文章(リーディングのサンプル問題)を読みながら、
自然につけていただきたいです。

まずは①日本語訳を読んで、それから②英文を読んで、その後分からなかった
単語に③ラインを引いて英文に直接意味を書き込んでいく、というやり方であれば
負担なく、語彙力を増強できると思います。
ポイントは、とにかく量をこなすことです。丁寧に作業を進めるあまり、
1つやったらぐったりでは効果が低いです。
最低でも一日に2つはサンプル問題をやってみましょう。

その2. 訓練不足
TOEICは慣れが得点を大きく左右します。
過去問を一つでも大きく解くことが大切です。
一気に沢山の問題を解くことが負担であれば、タイマーを使って
せめて5分は集中して解いてみましょう。
ある程度のスピード感と緊張感を持って実戦的トレーニングを多く行えば
結果に反映されてきます。

その3. コツにこだわりすぎ
慣れることは重要ですが、やるべき努力を省いてはいけません。
どうやったら早く高得点が狙えるかなどとノウハウ本を読みあさると結局
悪循環になります。

何か事情があって、どうしても短期間で得点をあげなければならない
場合は、戦略的な得点アップ対策も必要かもしれませんが、本来は
本文の意味が分かっているかを確認するための問題文です。
先に問題文を読んでから、必要な箇所だけ本文を読むような
つまみ食い読みは、スムーズな読解力の成長を妨げるので長い目で
見てあまりおすすめできません。

結局、TOEICのリーディング対策は、コツに頼らず、サンプル問題を
一つでも多く解くことではないでしょうか。

余力があれば、雑誌や、海外ニュースなどでビジネスの背景知識と
イメージも養っていただければ万全です058.gif

せっかく英語の勉強をするのならば、一生ものの実力につながる方法
で一歩ずつ前進したいですよね001.gif056.gif



ひとりでは登れそうもない山だけど、誰かが一緒に登ってくれるなら・・・
と思っていらっしゃったら、是非お気軽に
Lohas_kの英語スクールまでお問い合わせ下さい。058.gif


# by lohas_k | 2011-03-03 21:23 | TOEIC講座