元外資系金融OLが綴る♪英語よもやま話


by lohas_k
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

レディーファーストの国


お勤め時代の話。

ホテルの改装プランについてのミーティングで、日本人とアメリカ人の男性が
3人ずつ、女性は私だけという状況でした。

ロビーの改装デザインに話が進んだところで、普段はとっても物静かな
アメリカ人のエグゼクティブA氏が急に興奮しだしました。

「なんだ、この案は!君は全然女性の気持ちが分かってないよ!」
と改装案を提示してきたホテルの支配人に怒ります。

日本人が全員困惑状態のなか、A氏は続けます。

「ブライダルサロンをホテルのロビーなんかにつくる奴があるか!」

「女性と結婚の話をするときは、プライバシーがあるナイスでスペシャルな
場所じゃなきゃダメなんだよ!」

「そうだ!結婚式会場の広間に隣接してつくればいい!それなら花嫁も
喜ぶから全てが順調に運ぶよ!」

いつもはコスト優先のA氏が熱く語りながら、ロビー案よりもはるかに
割高な案を提示したので、日本人サイドは全員びっくりです。

私は内心、「たいした差はないんじゃぁないかな?」と思いましたが、
とてもじゃないけど口に出せません。

そして、他の2人のアメリカ人を見るとこれまたびっくり。
やはり、コストのことなど忘れたかのように深くうなづいて同感してます。

そして最後にこの一言!

"You never talk about your wedding in a public space!"
プライバシーのない場所で結婚式の相談をする奴はいないよ!

「へー、そうなんだー。」と日本人全員で妙に納得したことを覚えています。
そんなわけで、日本のホテルなんですが、レディーファーストの国の
アドバイス通りにブライダルサロンは式場の隣につくりました^^。


ところで、この"You never+動詞"は、してはいけないことの前に
つけて使います。

neverでは表現が強すぎるときは、"You don't+動詞"だともっと軽く
たしなめる感じになります。

分かりやすいところでこんな例はどうでしょうか。

"You never ask a girl how old she is."
女性に歳を聞いたりしちゃ絶対にダメ!

"You don't ask a girl how old she is."
女性に歳を聞くもんじゃないわよ。

ちなみに、こちら↓は海外サイトで見つけた表現。

Any guy that has been on the planet longer than 20 minutes
knows you don't ask a girl how old she is.

「地球上に20分以上居る男なら誰だって女性に歳を聞くもんじゃないことくらい
知ってるわよ。」


日本人の女性には、ちょっと想像がつかないシャープなお言葉。
うっかり歳を聞いてしまったら地球から追放されそうな迫力033.gifがあります。

アメリカ人の男性陣がブライダルサロン移転案を強く主張した訳が
分かった気がします058.gif
by lohas_k | 2010-08-07 20:40 | 外資の日々